1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

羅累萊的傳說

2013年9月14日

男人們對她一見傾心,她卻給男人們帶來毀滅。這就是詩歌中的羅累萊。圍繞羅累萊有許多傳說,她是一位傳奇的美女、一個害人的女巫,也是一塊吸引遊客的磁鐵。

https://p.dw.com/p/19gtq
Statue der Loreley des italienischen Bildhauers Mariano Pinton aus dem Jahre 1979, Sankt Goarshausen, Mittelrheintal, Weltkulturerbe der UNESCO, Rheinland-Pfalz, Deutschland, Europa
雕塑家Mariano Pinton 1979創作的羅累萊像,位於Sankt Goarshausen圖片來源: picture-alliance/chromorange

(德國之聲中文網)阿斯曼斯豪森(Assmannshausen)的河濱大道上,船碼頭一個接一個。這個萊茵河畔的小地方只有約1000位居民。一位聲音洪亮、戴著墨鏡的女士正站在一個船碼頭招攬遊客。"想坐遊船去羅累萊嗎?",她向路過的遊客們詢問道。在她對面已經有幾位先生女士等著上船.他們坐在棧橋的長椅上,望著一艘遊船靠近碼頭。

遊船順流而下駛向羅累萊(Loreley),準確地說,是那座以她的名字命名的山崖。遊客們手裡拿著冰淇淋和飲料,在陽光明媚的甲板上愜意地欣賞風景。他們有的來自荷蘭,有的來自美國,有的來自以色列或巴西,也有的來自德國各地。雖然大多數人都聽說過羅累萊的傳說,但能夠講出這個故事的人並不多。

ARCHIV - Die Aufnahme zeigt den Loreleyfelsen am Rhein bei St. Goarshausen (Archivfoto vom 30.08.2003). Am 27. Juni 2002 ernannte die Kulturorganisation der Vereinten Nationen (UNESCO) das Obere Mittelrheintal zwischen Koblenz und Bingen zum Weltkulturerbe. Seitdem sind viele Projekte in dem romantischen strukturschwachen Tal in die Wege geleitet worden. Doch trotzdem klagen viele Orte nördlich und südlich des berühmten Loreley-Felsens weiterhin über sinkende Einwohnerzahlen. Auch ist der erhoffte Boom der Gäste-und Übernachtungszahlen unterm Strich bislang ausgeblieben. Foto: Thomas Frey dpa/lrs (zu lrs-Themenpaket: "Weltkulturerbe" vom 16.06.2007)
羅累萊山岩圖片來源: picture-alliance/dpa

每年都有大約2000萬人來萊茵河中游地區一日遊。2002年,從科布連茲(Koblenz)到呂德斯海姆(Rüdesheim)這一段的萊茵河谷被列入聯合國世界文化遺產,其中包括132米高的片岩山崖羅累萊。萊茵河上駛向它的遊船一隻接一隻。

風,吹亂了甲板上遊客們的頭髮。遊客們有說有笑,拍下一幅幅照片。古老的城堡、木架房屋,長滿葡萄的綠色山坡不急不緩地從眼前一一掠過。不到一個半小時便到達目的地:萊茵河在這裡轉了最後一個彎,羅累萊近在眼前:懸崖絕壁,高高聳立,與近旁的其他岩石並無大的區別-如果不是因為圍繞它有那麼多傳說、神話和詩篇。這些傳說和詩歌早就飄揚過海,到達大西洋彼岸。

Loreleifelsen / nach Koehler Lorelei bei Sankt Goarshausen am Rhein (Schieferfelsen, Hoehe 132 m, Schau- platz der Lorelei-Sage). - 'Loreley'. - Farblithographie nach Aquarell von Carl Philipp Christian Koehler (1827- 1890). Aus: Der Rhein, Aquarelle von C.P.C.Koehler, Darmstadt (C.Koehler's Ver- lag) o.J. (1873).
動人傳說與浪漫主義藝術的結合:Carl Philipp Christian Koehler 的水彩畫圖片來源: picture alliance/akg-images

船長們有今天的職業要感謝弗朗茲‧布倫塔諾(Clemens Brentano)。這位浪漫主義時期的詩人於1801年寫下了這個憂傷的故事。在懸崖附近的小鎮巴哈拉赫(Bacharach)有一個女巫,她擁有一個魔法:所有的男人都會被她的美貌傾倒。一位主教讓人把她送進修道院。半路上,她想見愛人最後一面,於是縱身跳下懸崖。

這個故事現在鮮有人知。讓羅累萊成為文學史上一顆明珠的是海因裡希‧海涅在約20年之後創作的一首詩歌。這首詩後來被譜曲近300次。最著名的是西爾歇爾(Friedrich Silcher) 的譜寫的歌曲。海涅筆下的羅累萊不再是女巫,而更像一位水妖,就像希臘神話中的海妖塞壬(Sirens),用歌聲給船伕帶來傾覆滅頂之災。

尼可‧格拉多維奇(Nico Gradowitsch)船長還從來沒有聽到過羅累萊的歌聲,雖然他開遊船駛過羅累萊山崖已經5年了。他今年31歲,可以說血管裡流淌著萊茵河水。從20世紀初,他的家族就擁有一家渡船公司。

ARCHIV - Das Luftbild vom 26.06.2008 zeigt den Loreleyfelsen bei St. Goar (Rheinland-Pfalz) inmitten des UNESCO-Weltkulturerbegebiets Mittelrheintal. Das Unesco-Welterbe Oberes Mittelrheintal mit seinen Burgen und Weinbergen gilt als Inbegriff der Rhein-Romantik. Unterhalb des Loreley-Felsens, wo der Sage nach einst Fischer ins Verderben gelockt wurden, müssen Schiffer in einem fünf Kilometer langen Abschnitt zwischen Oberwesel und St. Goar auch heute noch eine gefährliche Engstelle passieren. Wegen vieler Kurven und starker Strömungen sind genaue Ortskenntnis und nautische Erfahrung gefordert.(Zu dpa Hintergrund - "Der Rhein bei der Loreley - gefährlicher Engpass für Schiffer". Foto: Thomas Frey dpa/lrs +++(c) dpa - Bildfunk+++ pixel
萊茵河中游河谷圖片來源: picture-alliance/dpa

在中萊茵河谷行船需要很高的駕駛技術。在萊茵河狹窄的彎流上,他必須小心翼翼地注意相對而來的船隻。據說,羅累萊山崖下的河水深約25米,是萊茵河最深的地方。

布倫塔諾的詩歌裡開篇便寫道:"愛情無可救藥。"但這位帶來不幸的女巫卻給格拉多維奇家族帶來福音。她的故事讓他們的遊船總是坐得滿滿當當。正因為如此,格拉多維奇坐在駕駛室裡時,盡可以不時望一望羅累萊山崖。而漂亮的金發美女卻只是作為遊客來到中萊茵河谷。

作者:Laura Döing  譯者:樂然

責編:葉宣